Перекладачка, яка працювала на Європейську комісію, була звільнена через підозру у шпигунстві на користь Росії. Як повідомляє французька газета «Le Monde», жінка робила нотатки під час зустрічі на високому рівні за участю президента України Володимира Зеленського в Брюсселі в грудні минулого року.
Під час закритої зустрічі президента України Володимира Зеленського з главами держав і урядів ЄС українська перекладачка була спіймана на тому, що робила нотатки, що суворо заборонено в таких ситуаціях.
У грудні в Брюсселі лідери обговорювали військову ситуацію в Україні та подальшу військову підтримку Європи у зв’язку з переобранням президента США Дональда Трампа місяцем раніше. Учасники зустрічі намагалися узгодити спільну позицію перед поверненням Трампа, який тоді оголосив, що «закінчить війну за 24 години».
Чеські перекладачі нібито помітили, що перекладачка робить нотатки під час зустрічі. Чиновники Європейської комісії увійшли до кабіни, в якій перебувала жінка, забрали її записи і вигнали її з будівлі.
Внутрішнє розслідування ЄК вже завершено. Влада Бельгії вирішить, чи продовжувати справу, і оцінить, чи є цей інцидент частиною ширшої шпигунської операції Росії.
«Le Monde» ідентифікувала перекладачку. Жінка має подвійне французьке та українське громадянство. Вона має російське походження і вже кілька років мешкає в Україні. Разом із сестрою вона понад двадцять років працює перекладачкою для інституцій ЄС, французьких міністерств та НАТО.
Європейська комісія підтвердила цей інцидент. «Нотатки були конфісковані. Після ретельного розслідування фактів було прийнято рішення припинити користуватися послугами перекладачки», – сказав прес-секретар. Як випливає з інформації «Le Monde», перекладачка залишається офіційно вписаною до списку перекладачів НАТО, постійного представництва Франції в Брюсселі та кількох французьких міністерств. Влада Франції заявила, що «витягне всі необхідні наслідки з цього інциденту».
Перекладачка була внесена до чорного списку владою України, яка підозрює її в підтримці професійних контактів з російськими чиновниками. У відповідь на запитання «Le Monde» жінка заявила, що її робота охоплюється професійною таємницею, і підкреслила, що завжди дотримувалася етичних норм, що діють у її професії.
https://www.rp.pl/polityka/art42683111-tlumaczka-w-ue-zwolniona-jest-podejrzana-o-szpiegowanie-dla-rosji